Liebe Stonerinnen und Stoner, liebe Freundinnen und Freunde unserer Homepage,
Mitte Januar 1985, also vor 28 Jahren, veröffentlichte Mick Jagger seine Solo-Single „JUST ANOTHER NIGHT“ in der Ursprungsfassung (5 : 13) mit der B-Seite „TURN THE GIRL LOOSE“ (3 : 52). Ein Song, der zum Hinhören reizt. Er wurde in die Jagger Solo-LP „SHE´S THE BOSS“, die im Februar 1985 auf den Musikmarkt kam, integriert. Weitere Versionen dieser Single kamen dann im Februar 1985 für den US-Markt heraus (7 : 12); (4 : 42); und (5 : 57).
Nichts geht aber über die Ursprungsfassung, die ich Euch nachstehend einmal frei übersetzt habe:
„NUR EINE WEITERE NACHT (NUR EINE ANDERE NACHT*)
1. Strophe:
Gebe mir eine Nacht, nur eine zusätzliche (andere/weitere *) Nacht mit dir
Küsse mich nur einmal kurz vor dem herannahenden Morgengrauen
Da ich Heimweh habe, fühle ich mich nach unten gezogen (beschissen*)
Ich fühle mich verletzt, Baby
2. Strophe
Einsam war ich bis ich dich am Bahnhof sah
Und nie hätte ich gedacht, dass wir ein Date haben würden
Baby, es ist wahr
3. Strophe
Gebe mir eine Nacht, nur eine zusätzliche (andere/weitere *) Nacht mit dir
Küsse mich nur einmal kurz vor dem herannahenden Morgengrauen
Ich bin hungrig, hungrig nach deiner Liebe (nach deinem Sex *)
Und ich bin durstig, nach deiner Liebe (nach deinem liebevollen Sex *)
4. Strophe
Ein Aufenthaltstagepass für den Himmel ist sehr schwer zu finden (bekommen *)
Und ein One-Night-Standing-Pass ist nicht wirklich das Wahre, was ich im Sinn habe
Ich benötige deine süße Zärtlichkeit, ich benötige deine sanften Streicheleien
Ich weiß, dass der Tag kommen wird, wo mir meine Liebe nicht genommen werden kann
Siehst du nicht, dass ich ein Mensch bin?
5. Strophe
Nur weil du in mein Gesicht gesehen, nur weil du meinen Namen kennst
In dieser Stadt bin ich ein Fremder
Darf ich meine Höhen und Tiefen nicht haben?
Siehst du nicht, dass ich ein Mensch bin?
6. Strophe
Ich habe Hunger, ich bekomme Durst
Ich bin launisch (schlecht gelaunt *), ich benötige Aufmerksamkeit
Ich benötige deine Liebe
Ich benötige deine Liebe
Ich will deine Liebe
7. Strophe
Gebe mir nur eine Nacht, nur eine weitere (andere/zusätzliche *) Nacht mit dir
Ich friere sonst in diesem Hundert-Dollar-Zimmer ein
Mach nicht, das ich mich verlassen fühle. Nein, sei nicht so grausam (zu mir *)“
*) Die hierunter aufgezeigten Alternativen sind eventuell passender. Hoffe, dass Euch meine freie Übersetzung (Interpretation) gefällt? Ich habe Euch nachstehend noch das passende Video zum Artikel posten lassen und wünsche Euch nach dem Anklicken dieses Video viel Spaß beim Hören und Betrachten und verbleibe mit stoned Grüßen Euer
Manni Engelhardt –Club-Manager-
Pingback: April 1988: FREISPRUCH FÜR MICK JAGGER! | Rolling Stones Club Aachen / Stolberg